Греки провели театрализованную экскурсию по набережной Ростова

Новости

Автор/авторы: 

21.06.2021

Вместе с ними прошли и мы. И узнали, какую память о Греции хранит донская земля

Фото: Анастасия Казуков

21.06.2021, /=РО=/«Большая прогулка по Ростову-на-Дону» – один из летних проектов ростовской общественной организации «Местная национально-культурная греческая автономия». 20 июня театрализованную экскурсию по набережной для ростовчан провели актеры античного театра «Одеон» Анатолий и Айна Боженко.

Отправная точка прогулки – памятник Дону-батюшке. Здесь уже собралось около пятнадцати человек, почти все - этнические греки. Экскурсовод в украшенном бронзовыми пластинами костюме греческого воина рассказывает о мирах варваров и эллинов, которые разделены рекой.

– Дон-батюшка через этот мост соединяет два мира, потому что здесь с глубокой древности происходило смешение культур, – в это время Анатолий Боженко указывает медным щитом с головой Медузы Горгоны на Ворошиловский мост.

Фото: Анастасия Казуков
Этот щит Анатолий Боженко привез из Афин

Мы идем по набережной и слушаем рассказ о том, как тесно связаны культуры греков и ростовчан. Например, именно греки были родоначальниками распространенных казачьих фамилий, таких как Грековы, Яновы, Егоровы. Греки даже были казачьими генералами. Наше движение вдоль реки Дон символично еще и потому, что греки упоминали о ней в мифах и письменных источниках.

– Есть древний миф, в котором говорится, что первый поход за золотым руном был по реке Дон, – рассказал Анатолий Боженко.

Фото: Анастасия Казуков

Чем дальше мы продвигаемся по набережной, тем больше новых слов (а точнее вполне привычных, но уже в переводе с греческого) узнаем. Почему стадион называется стадионом? Экскурсовод отвечает на этот вопрос пересказом мифа. Само слово «стадий» означает «мера длины». Размеры стадиона измерил Геракл. Он двигался по прямой, пока бог солнца Гелиос совершал свой дневной полет по небосводу. От рассвета до заката Геракл шел, приставляя одну ступню к другой. Так, даже о Ростов-Арене мы можем сказать, что ее длина составляет 600 ступней Геракла.

Мы проходим мимо памятника пионерам-спортсменам, и Анатолий Боженко обращает наше внимание на надпись на своем пурпурном плаще – название города Афины на греческом языке. Там проходила первая в мире эстафета, где юноши бежали с факелами. Побеждал тот, кто добегал первым, не погасив при этом факел.

Фото: Анастасия Казуков

Наша группа подходит к памятнику художнику и останавливается, чтобы сделать фотографии и послушать о технологии создания бронзовых памятников, придуманной, конечно же, греками.

Следующая остановка – Парамоновские склады. Мы смотрим на полуразрушенные здания с набережной. В это время Мелина Леонова – председатель ростовской общественной организации «Местная национально-культурная греческая автономия» и ее сын Дионисий достают что-то из большой плетеной корзины. А Анатолий Боженко не прерывает своего рассказа. Сейчас он говорит о донском купечестве: греки Скарамангас и Ралли были основоположниками купеческого дела в Ростове.

Фото: Анастасия Казуков

Мелина Леонова приглашает всех к импровизированному столу (по-гречески «трапези»). На макете крепостной башни были расставлены блюда греческой кухни. Мы угостились тиропитой – традиционным пирогом из слоеного теста с сыром, оливками каламата и греческой нугой на десерт. Но главным «блюдом» был травяной чай, собранный на священной горе Олимп.

Фото: Анастасия Казуков

После греческого застолья Айна читает стихотворение о поэте Орфее. Анатолий подхватывает и произносит его на греческом, чтобы дать нам возможность  услышать «живой» язык. Анатолий все еще читает стихотворение, а Айна уже достала флейту и играет на ней лиричную мелодию, которая то ускоряется, то замедляется, в тон речи чтеца.

Фото: Анастасия Казуков

Последней остановкой стал памятник Федору Ушакову. Мы знаем его как адмирала, но для греков он – первый правитель республики Семи Островов в Ионическом море.

Прогулка завершается, и Анатолий Боженко на прощание переводит наши имена с греческого, поясняя их значение.

Теги: